Carlos Castaneda - Don Juan'ın Öğretileri
Yaqui Kızılderililerinin Bilgi Yöntemi
Carlos Castaneda, Los Angeles'teki Califomia
Üniversitesi'nde insanbilim (antropoloji) dalında uzman bir öğrenciydi. Yaşlı
bir Yaqui Kızılderilisi olan Don Juan'la tanıştığı zaman, Meksika'nın Sonora
yöresindeki Kızılderililerce kullanılan çeşitli tıbbi bitkileri incelemekteydi.
Don Juan'ın Öğretileri, bu iki insanın usta ve öğrenci olarak geçirdikleri ilk
beş yılın öyküsü…
…
…çalışmalarıma gelince, bunu en kısa bir şekilde, Yaqui
Kızılderili büyücüsü don Juan Matus'un beni kadim Meksika şamanlarının
bilişiyle (cognition) tanıştırmış olması şeklinde özetleyebilirim.
Don Juan bu sözlerini açıklayarak, insanoğlu için bu tek
önemli şeyi, yani, sonsuzlukla karşılaşmayı kavramasının enerji bağlamında şart
olduğunu söylemişti.
Şamanlar için farkındalık, canlı enerjinin titreşimsel bir
durumudur. Don Juan, Yeryüzü'ndeki tüm organizmaların titreşimsel enerji ye
sahip olduklarını ilk görenlerin kadim Meksika şamanları olduğunu söylemişti.
…
Don Juan'ın Öğretileri
Sunuş
1960 yazında, Los Angeles'teki California Üniversitesi'nde
insanbilim öğrencisiyken, güneybatıya birkaç kez o yöre Kızılderililerinin
kullandığı tıbbi bitkilerle ilgili bilgi derlemek için gitmiştim. Burada
anlattığım olaylar bu gezilerimden birinde başladı.
Don Juan, kendi velinimetini anlatırken,
"diahlero" sözcüğünü kullanıyordu.
Don Juan değişik amaçlarla ve ayrı ayn üç sanrılandırıcı
(halusinojenik) bitki kullanıyordu: Peyote ( Lophophora williamsii), Jimson otu
(Datura inoxia-D. meteloidesle eşanlamlı) ve bir mantar (olasıdır ki Psilocybe
mexicana) / s. 28
Don Juan, öğretilerinin bu bağlamında Datura inoxia ile
Psilocybe mexicananın kullanımını erk kazanımıyla, bir "dost" diye
adlandırdığı erkle birleştiriyordu. Lophophora williamsiinin kullanımını da
bilgelik ya da doğru yaşam bilgisinin kazanılmasına bağlıyordu.
Bi dost edinmeye çalışmalısın
Don Juan'ın inanç dizgesinde, bir dost kazanmak demek,
yalnız ve yalnız, onun bana sanrılandırıcı otların yardımıyla gösterdiği
olağandışı gerçeklik durumlarını kendi çıkarıma kullanmak demekti. / s. 31-32
BÖLÜM BİR
Öğretiler
"Peyoteyi öğretir misin bana, don Juan?"
"Neden istiyorsun böyle bi öğrenime girişmeyi?"
Yüreğini bi yokla bakalım, senin gibi bi delikanlı böyle bi
öğrenime neden girmek istermiş, önce bunu yanıtla.
Önemli olan, bi işe neden girmek istediğini kesinlikle
bilmendir.
Bu dünyada hiçbir şeyin armağan gibi verilmediğini, her
şeyin zorluklarla öğrenildiğini de ekledi.
2
(Mescalito deneyimi)
"Kararımı verdim; bi bilgi adamının nasibi olan gizleri
öğreteceğim sana."
Sen, bizim yaşam biçimimize alışık değilsin; o nedenle, bu
belirtiler seni ırgalamıyor. Oysa, ağırbaşlı bi kimsesin. Ama ne yazık ki, hep
kendinle haşır neşirsin. Kendi dışında olup bitene bakmıyorsun bile! Sorun
burda. Yorar bu, adamı.
Mescalito, insanın kendisini aşıp öğrenmesini sağlar. Dost
ise insanı dışa çıkarıp ona erk verir.
Söyleşilerle öğrenmenin yalnızca zaman savurganlığı değil,
üstelik aptallık da olduğunu, çünkü öğrenmenin bir insanın üstlenebileceği en
zor görev olduğunu söyledi.
3
Dört başlıdır şeytan otu: Kökü, sapıyla yaprakları,
çiçekleri, bi de tohumlan. Her biri değişiktir. Onunla dost olan kimsenin
bunları bu sırayla öğrenmesi gerekir.
Şeytan otunun erki köklerinden geçer insana. Sapıyla
yaprakları sayrılıkları sağaltır; iyi kullanılırsa, insanlığa mutluluk
bağışlayabilir bu ot. Üçüncü baş, çiçeklerindedir; insanları çıldırtmaya,
onlara boyun eğdirtmeye ya da onları öldürmeye yarar.
Şeytan otunun dördüncü başıdır tohumlar, dördü arasında en
erklisi işte bu tohumlardır.
"Kızdın mı bana, don Juan?" diye sordum,
döndüğümde.
Bu soruma şaşırmış göründü.
"Hayır! Hiç kimseye kızmam ben! Hiç kimse o denli
önemli bi şey yapamaz ki. İnsanların edimleri önem taşıyorsa senin için, o
zaman kızarsın. Benim için böyle bi şey söz konusu olmaktan çıkmıştır
artık." / s. 81
Bi insan öğrenmeye başlayınca, amaçlarının neler olduğunu
kesin olarak bilmez. Başka bi niyeti vardır, amaçları belirgin değildir. Hiçbi
zaman gerçekleşemeyecek ödüller ummaktadır. Çünkü öğrenmenin zorluklarını
bilmiyordur henüz. / s. 92-93
Yavaş yavaş öğrenmeye başlar
Öğrendiği şey, umduğu, düşlediği gibi çıkmamıştır. Bu durum,
onu korkutur.
İşte, doğal düşmanların birincisiyle böyle karşılaşılır: korkuyla!
Korkusunu bi kez yitirmeyegörsün insan, artık yaşamında
korku nedir bilmez. Korkunun yerini zihin berraklığı alır-korkuyu silen bi
zihin berraklığı.
Bu da ikinci düşmanın karşısına çıkarır onu: berraklık!
İnsanın kendisinden kuşku duymamasına yol açar; istediği
şeyi yapabileceği inancını verir ona.
Berraklığın yüreklendirdiği kişi, bi türlü durmak bilmez.
Korkuyu nasıl aşmışsa yine öyle yapmalıdır; berraklığa
meydan okumalıdır.
Ve öyle bi an gelecektir ki bu berraklığın, gözleri önündeki
bi noktadan başka bi şey olmadığını anlayacaktır. Böylece ikinci düşmanını da
yenmiş olacaktır; artık hiçbi şeyin ona zarar veremeyeceği bi yere ulaşacaktır.
Bu, bi hata olmayacaktır. Bu, gerçek bi erk olacaktır.
Düşmanların en güçlüsüdür erk.
"Üçüncü düşmanı nasıl yeneriz, don Juan?"
''Ona karşı çıkarak. Bile bile... Kendimizin gibi görünen
erkin, gerçekten kendimizin olmadığını kavrayarak...
Üçüncü düşmanı böylece yenmiş oluruz.
"Bu da insanı öğrenim yolculuğunun sonuna getirir. Bi
de ne görürsün! Sonuncu düşman karşına dikilmiş durmaktadır: yaşlılık!
Ama insan silkinir de yorgunluğundan sıyrılır, yazgısının
gerektirdiği yaşamı sürdürürse, bu son yenilmez düşmanıyla savaşımda bir an
dahi olsa başarılı olursa, işte o zaman bilgi adamı olmuş demektir.
Berraklığın, erkin ve bilginin egemen olduğu bu an, yeterlidir onun için.
4
"Çağırdığın türkülerin sözlerini öğretebilir misin
bana?"
"Hayır, öğretemem. O sözler bana aittir, koruyucunun
bana öğrettiği sözler... Gün gelir, sana da kendi türkülerini öğretir, eminim.
O güne dek bekle; başkalarından da kendi türkülerini sana öğretmelerini, sen
sen ol, isteme! Kimsenin türküsüne de öykünme!" / s. 114
Mescalito
"Bir kimseyi tam olarak kabullenince ne olur?"
"Bi insan ya da bi ışık biçiminde görünür ona. Bu tür
bi kabulle karşıladığı kimseye hep aynı kalır artık Mescalito. Bi daha
değişmez. Ola ki sen onunla karşılaştığında sana bi ışık olarak görünür;
seninle uçar da tüm gizlerini serer gözlerinin önüne."
5
Diyebilirim ki kendi yaşamımda çok uzun yollardan geçtim;
ama bi yere varmış değilim.
6
"Şeytan otunun ikinci bölümü uçmakta kullanılır,"
dedi
7
…don Juan, bir yılı aşkın bir zamandan beri ilk kez, bir
dost olarak dumanı anlatmaya başladı.
8
Mescalito
O senin görmüş olduğun hiçbi şeye benzemez. Bi insan
gibidir, ama aynı zamanda insana benzer bi yanı da yoktur.
9
Şeytan otu kaza maza dinlemez; seni her yönden sınayacağını
söylememiş miydim sana! Ya çok güçlüsün, ya da ot seni çok beğeniyor. Alnın
ortası, yalnızca onun erkini kaldırabilen usta brujolar içindir.
Şeytan otu bi kadın gibidir; bi kadın gibi pohpohlar adamı.
Tuzaklar kurar onlara durmadan. Bulamacı alnına sürmekle onun bi tuzağına
düşmüş oldun. Daha nice tuzaklar kuracaktır sana. Ve gene onun oyununa
geleceksindir. Uyarıyorum seni. Tetikte dur.
10
Dumanı çekmesi çok zor oluyordu. İçindeki karışım çok
sıkıydı herhalde.
İlk çekişimde ağzıma ince tozlar gelmişti. Birden ağzımın içini
uyuşturmuştu bu tozlar.
11
…don Juan, bana acı veren şeyin ruh yitikliği olduğu
sonucuna vardı.
BOLUM İKİ
Yapısal Çözümleme
ÇALIŞMAMA DÜZENİ
BİRİNCİ BİRİM
BİLGİ ADAMI
1) bilgi adamı olmak bir öğrenim sorunudur;
2) bir bilgi adamının sarsılmaz bir niyeti olmalıdır;
3) bir bilgi adamı zihinsel berraklığa sahiptir;
4) bir bilgi adamı olmak için zorlu bir çaba gerekmektedir;
5) bilgi adamı bir savaşçıdır;
6) bilgi adamı olmak aralıksız bir süreçtir;
7) bilgi adamının bir dostu vardır.
Bu yedi kavram, öğretide sürekli olarak işlenen temalardır.
Bunlar don Juan'ın tüm bilgisinin karakterini belirlemektedir.
İKİNCİ BİRİM
BİR BİLGİ ADAMININ BİR DOSTU VARDIR
Bir Dostun Biçimi Yoktur
Bir Dost, Bir Nitelik Olarak Algılanır
ÜÇÜNCÜ BİRİM
BİR DOSTUN KURALLARI VARDIR
DÖRDÜNCÜ BİRİM
KURALLAR ÖZEL OYBİRLİGİYLE DOGRULANIRLAR
Velinimet, kendisi olmadan kuralların doğrulanamayacağı bir kimsedir.
KAVRAM DÜZENİ
ÇÖMEZ
ÖZET
Ekler
…
The Teachings Of Don Juan - A Yaqui Way of Knowledge
…
Türkçeleştiren: Nevzat Erkmen
Söz Yayınları
4. Basım: 2002
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder