Mısır Geceleri
Çarski, Petersburg’un yerlilerindendi.
Edebiyat dergilerinde adı şaire çıkmıştı.
Şairlik unvanı, beterin beteri bir şeydir.
Bir sabah engin bir yürek genişliğiyle uyandı.
Ansızın çalışma odasının kapısı gıcırdadı
— Kim o? diye seslendi.
— Napoli’li bir sanatçıyım ben, dedi. Çeşitli nedenlerle
yurdumu bırakmak zorunda kaldım; yeteneğime güvenerek Rusya’ya geldim.
— Signor, diye ekledi. Meslektaşınıza dostça bir yardımda
bulunacağınızı, devam ettiğiniz salonlara beni de tanıtacağınızı umarım.
Başarı kazanacağınızı umarım, diye karşılık verdi. Sosyete
bir emprovizatör dinlemedi bugüne kadar.
Salonda yer kalmamıştı.
Müzik sustu... Emprovizasyon başladı…
…
…
Türkçeleştiren: Ataol Behramoğlu
Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
8. Baskı, 2009
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder